Passar a perna em inglês – A dica de hoje do Inglês Gratuito é sobre uma expressão muito comum em português e que iremos aprender em inglês. A expressão é passar a perna, no sentido de enganar alguém, no sentido de dar um golpe. É muito comum você ouvir alguém dizer: ele passou a perna em mim. Então vamos aprender como se diz, passar a perna em inglês.
Pra dizer passar a perna em inglês, diga: Pull a fast one on, ou também, To outsmart. Existem outras possibilidades pra dizer passar a perna em inglês, mas hoje o foco é nessas duas, em uma outra oportunidade nós poderemos falar um pouco mais sobre esse assunto. O que não vai faltar aqui no inglês Gratuito são expressões idiomáticas pra podermos aumentar o nosso vocabulário diário. E uma delas é essa. Passar a perna em inglês.
Fique Ligado: Tanto, Outsmart quanto Pull a fast one, podem serem traduzidas como. Enganar, passar a perna, Lograr e etc. Agora, Outsmart pode ser traduzido como. Mais esperto, O mais esperto, o trapacear, o enganar e passar a perna. Confira as frases abaixo e veja o uso de cada uma dentro de um contexto. Espero que possam fazer uso dessa dica e ter mais uma expressão anotada no seu caderno de anotações diárias. Pra completar a dica não deixa de aprender a expressão: Aprontar em inglês. E a outra que você deve aprender é: Estar de saco cheio em inglês.
Júlia pulled a fast one on us = A Júlia passou a perna na gente.
Don’t try to pull a fast one on me = Não tente me passar a perna.
You paid too much – I think he pulled a fast one on you = Você pagou muito – Eu acho que ele te passou a perna.
They tried to pull a fast one on me = Eles tentaram passar a perna em mim.
Did you just try to pull a fast one on me = Você tentou passar a perna em mim.
It’s tough when a close pal pulls a fast one on you = É difícil quando um amigo próximo, te engana.
You aren’t pulling a fast one on me, are you? = Você não está passando a perna em mim, está?
They’re trying to pull a fast one on me, don’t you think? = Eles estão tentando me passar a perna, você não acha?
He had been trying to pull a fast one on his produce = Ele está tentando passar a perna na sua produção.
I was helping this guy out and he pulled a fast one on me. He took all my money = Eu estava ajudando esse cara e ele me passou a perna. Ele tomou todo o meu dinheiro.
I don’t think he was being truthful – I think he was just trying to pull a fast one = Eu não acho que ele estava sendo sincero – Eu acho que ele estava apenas tentando enganar.
He pulled a fast one when he gave me that fake employment record = Ele tentou me passar a perna quando ele me deu aquele falso registro de emprego.
Most people would never suspect that you’d even think of pulling a fast one on them = A maioria das pessoas nunca iria suspeitar que você sequer pensa em passar a perna neles.
I paid him for six bottles of champagne, but he pulled a fast one on me and gave me six bottles of cheap wine = Paguei-lhe por seis garrafas de champanhe, mas ele me passou a perna e me deu seis garrafas de vinho barato.
You think you can outsmart me? = Você acha que pode me enganar?
The hero is invariably outsmarted by the heroine = O herói é invariavelmente enganado pela heroína.
He was glad with the illusion that he could outsmart the gorvernment = Ele estava alegre com a ilusão de que podia passar a perna no governo.
A hoaxer who managed to outsmart the world’s top journalists = Um farsante que conseguiu passar a perna nos principais jornalistas do mundo.
He tried to outsmart the instructors by resting the back of his head on a buoy in the pool = Ele tentou passar a perna nos instrutores apoiando a parte de trás de sua cabeça em uma bóia na piscina.
I went through phases when I was cocksure I could outsmart the market = Eu passei por fases, quando eu estava convencido que eu poderia ser mais esperto que o mercado.
He is a clever man of supernatural powers who uses tricks to outsmart his opponents = Ele é um homem inteligente de poderes sobrenaturais que usa truques para passar a perna em seus adversários.