Pé no saco em inglês – A expressão de hoje é a palavra pé no saco em inglês. Sabe quando estamos naquele dia aborrecido ou aquele dia em que alguém nos tira do sério. Sabe não é, pois é, é nessas horas que nós soltamos: Isso é um saco ou você é um pé no saco.
A língua inglesa assim como a língua portuguesa é recheada de expressões idiomáticas e é por isso que devemos estar sempre envolvido com elas e aprende-las constantemente, assim como as duas expressões de hoje, que significa um pé no saco em inglês ou é um saco, basta entender a frase e colocar a melhor tradução.
Pra dizer, Pé no saco em inglês, nesse caso nós podemos utilizar duas expressões, a primeira é: Pain in the ass, a segunda é: Pain in the neck. Tome muito cuidado ao usar essas palavras ou até mesmo as frases completamente fora do contexto. Literalmente, Pain in the neck, significa dor no pescoço e Pain in the ass, significa dor na bunda ou dor no traseiro. Mas inserida em uma frase essa expressão não causa, um mal entendido não, e nem significa nenhum palavrão, fique tranquilo, pois essa é a maneira de dizer, Pé no saco em inglês. Quero que você aprenda ainda essas duas expressões que é como se diz: Tocar no assunto em inglês. E a outra é como diremos: Quando me dei conta em inglês.
He is a real pain in the ass = Ele é um verdadeiro pé no saco.
You are a pain in the ass = Você é um pé no saco.
It’s going to be a pain in the ass to fix it = Vai ser um pé no saco consertar isso.
That guy is a real pain in the ass = Esse cara é um verdadeiro pé no saco.
The kids were a real pain in the ass = As crianças foram um verdadeiro pé no saco.
Getting up early in the winter is a pain in the ass = Acordar cedo no inverno é um pé no saco.
The rain delay,” Mike said, “was a pain in the ass = O atraso da chuva “, disse Mike,” foi um pé no saco.
I believe Taylor is cursed to be a pain in the ass = Eu acredito que Taylor é amaldiçoado por ser um pé no saco.
He was a complete pain in the ass that way = Ele foi completamente um pé no saco, daquela maneira.
This new class is a pain in the ass. It’s so difficult….and boring = Esta nova classe é um pé no saco. É tão difícil … e chato.
My little sister is a pain in the ass! She never leaves me alone = Minha irmã é um pé no saco, Ela nunca me deixa em paz.
Sara used to be cute, then she became a real pain in the ass = Sara costumava ser bonita, até ela se transformar em um verdadeiro pé no saco.
That guy is a pain in the ass, I’d do anything to avoid talking to him = Aquele cara é um pé no saco, Eu faria qualquer coisa para evitar falar com ele.
Now I need three forms of ID and a copy of my electric bill just to renew my driver’s license? What a pain in the ass = Agora eu preciso de três formas de identificação e uma cópia da minha conta de energia elétrica apenas para renovar minha carteira de motorista? O que é um pé no saco.
My headlight fuse burned out. Changing it was a real pain in the ass because I had to take apart half the dashboard to get to the fuse panel = O fuzível do farol queimou, trocar isso foi um verdadeiro pé no saco, porque eu tive que desmontar a metade do painel para chegar até os fusíveis.
My boss is a pain in the neck = Meu patrão é um pé no saco.
She is a pain in the neck = Ela é um pé no saco.
They are a pain in the neck = Eles são um pé no saco.
This assignment is a pain in the neck = Esta tarefa é um pé no saco.
He is a real pain in the neck = Ele é um verdadeiro pé no saco.
You are a pain in the neck= Você é um pé no saco.
It’s going to be a pain in the neck to fix it = Vai ser um pé no saco consertar isso.
That guy is a real pain in the neck = Esse cara é um verdadeiro pé no saco.
The little children were a pain in the neck on the long car trip, because they wouldn’t be quiet = As crianças foram um pé no saco na longa viagem de carro, porque eles não ficavam quietos.
This new class is a pain in the neck. It’s so difficult….and boring = Esta nova classe é um pé no saco. É tão difícil … e chato.
My little sister is a pain in the neck She never leaves me alone = Minha irmã é um pé no saco, Ela nunca me deixa em paz.