Scroll Top

Cadastre aqui o seu Email e receba dicas exclusivas e gratuitas 

Pé no saco em inglês – Pain in the ass

Pé no saco em inglês, Pain in the ass em inglês, Saco em inglês, Pain in the neck em inglês

Pé no saco em inglês – A expressão de hoje é a palavra pé no saco em inglês. Sabe quando estamos naquele dia aborrecido ou aquele dia em que alguém nos tira do sério. Sabe não é, pois é, é nessas horas que nós soltamos: Isso é um saco ou você é um pé no saco.

A língua inglesa assim como a língua portuguesa é recheada de expressões idiomáticas e é por isso que devemos estar sempre envolvido com elas e aprende-las constantemente, assim como as duas expressões de hoje, que significa um pé no saco em inglês ou é um saco, basta entender a frase e colocar a melhor tradução.

Pra dizer, Pé no saco em inglês, nesse caso nós podemos utilizar duas expressões, a primeira é: Pain in the ass, a segunda é: Pain in the neck. Tome muito cuidado ao usar essas palavras ou até mesmo as frases completamente fora do contexto. Literalmente, Pain in the neck, significa dor no pescoço e Pain in the ass, significa dor na bunda ou dor no traseiro. Mas inserida em uma frase essa expressão não causa, um mal entendido não, e nem significa nenhum palavrão, fique tranquilo, pois essa é a maneira de dizer, Pé no saco em inglês. Quero que você aprenda ainda essas duas expressões que é como se diz: Tocar no assunto em inglêsE a outra é como diremos: Quando me dei conta em inglês.

Pé no saco em inglês – Frases com Pain in the ass

He is a real pain in the ass = Ele é um verdadeiro pé no saco.

You are a pain in the ass = Você é um pé no saco.

It’s going to be a pain in the ass to fix it = Vai ser um pé no saco consertar isso.

That guy is a real pain in the ass = Esse cara é um verdadeiro pé no saco.

The kids were a real pain in the ass = As crianças foram um verdadeiro pé no saco.

Getting up early in the winter is a pain in the ass = Acordar cedo no inverno é um pé no saco.

The rain delay,” Mike said, “was a pain in the ass = O atraso da chuva “, disse Mike,” foi um pé no saco.

I believe Taylor is cursed to be a pain in the ass = Eu acredito que Taylor é amaldiçoado por ser um pé no saco.

He was a complete pain in the ass that way = Ele foi completamente um pé no saco, daquela maneira.

This new class is a pain in the ass. It’s so difficult….and boring = Esta nova classe é um pé no saco. É tão difícil … e chato.

My little sister is a pain in the ass! She never leaves me alone = Minha irmã é um pé no saco, Ela nunca me deixa em paz.

Sara used to be cute, then she became a real pain in the ass = Sara costumava ser bonita, até ela se transformar em um verdadeiro pé no saco.

That guy is a pain in the ass, I’d do anything to avoid talking to him = Aquele cara é um pé no saco, Eu faria qualquer coisa para evitar falar com ele.

Now I need three forms of ID and a copy of my electric bill just to renew my driver’s license? What a pain in the ass = Agora eu preciso de três formas de identificação e uma cópia da minha conta de energia elétrica apenas para renovar minha carteira de motorista? O que é um pé no saco.

My headlight fuse burned out. Changing it was a real pain in the ass because I had to take apart half the dashboard to get to the fuse panel = O fuzível do farol queimou, trocar isso foi um verdadeiro pé no saco, porque eu tive que desmontar a metade do painel para chegar até os fusíveis.

Pé no saco em inglês, Pain in the ass em inglês, Saco em inglês, Pain in the neck em inglês

Pé no saco em inglês – Frases com Pain in the neck

My boss is a pain in the neck = Meu patrão é um pé no saco.

She is a pain in the neck = Ela é um pé no saco.

They are a pain in the neck = Eles são um pé no saco.

This assignment is a pain in the neck = Esta tarefa é um pé no saco.

He is a real pain in the neck = Ele é um verdadeiro pé no saco.

You are a pain in the neck= Você é um pé no saco.

It’s going to be a pain in the neck to fix it = Vai ser um pé no saco consertar isso.

That guy is a real pain in the neck = Esse cara é um verdadeiro pé no saco.

The little children were a pain in the neck on the long car trip, because they wouldn’t be quiet = As crianças foram um pé no saco na longa viagem de carro, porque eles não ficavam quietos.

This new class is a pain in the neck. It’s so difficult….and boring = Esta nova classe é um pé no saco. É tão difícil … e chato.

My little sister is a pain in the neck She never leaves me alone = Minha irmã é um pé no saco, Ela nunca me deixa em paz.

 

ARTIGOS EM DESTAQUE - CONFIRA

Comente pelo Facebook

Gostou de nossas dicas

Caso queira receber mais dicas como essa, se cadastre na nossa lista de novidades!!    

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe uma resposta

*

Seja o primeiro a comentar!

Por gentileza, se deseja alterar o arquivo do rodapé,
entre em contato com o suporte.
CONHEÇA O MELHOR CURSO DE INGLÊS ONLINEEU QUERO!!
%d blogueiros gostam disto: