I’ll eat my hat – Aprenda essa expressão




Publicado em 10/02/2017 às 7:05 am

Expressão I'll eat my hat

Expressão I’ll eat my hat – Olá pessoal vamos ver na dica de hoje mais uma dica relacionada a expressões idiomáticas. Sabendo que as expressões idiomáticas são parte de um processo um pouco difícil para se traduzir, pois cada expressão tem a sua particularidade de cunho regional e às vezes isso dificulta entender e traduzir para nossa língua materna.

Hoje falaremos da expressão I’ll eat my hat, que literalmente entendemos como: Eu comerei o meu chapéu. Percebeu que a tradução literal fica estranha, isso quer dizer que nós não temos que traduzir as palavras a frase em si, mas temos que traduzir a intenção dessa frase o seu sentido e significado o que realmente essa expressão quer dizer. Nesse caso a expressão I’ll eat my hat, significa que a nossa expressão: Eu mudo o meu nome, Duvido, Aposto, Não acredito e outras expressões do nosso português que passa esse ar de incredulidade de incerteza e de dúvida.

A melhor tradução é aquela que se encaixa com o contexto, eu gosto muito de dizer: Se o Goiás perder eu mudo o meu nome em inglês fica assim: If Goias loses the game, I’ll eat my hat. Eu poderia dizer, Duvido que o Goiás perde o jogo, Aposto que o Goiás perde o jogo. O Goiás é o time pelo qual eu torço então aposto todas as minhas fichas nele, ultimamente tenho perdido essas fichas, mas fazer o que?

Veja as frases abaixo e aprenda a expressão Pé atras em inglês – Amarelar, Dar para trás, Acovardar.

Pra saber mais sobre a expressão I’ll eat my hat e a sua origem dê um pulinho agora no Phrases.org e saiba mais sobre essa e muitas outras expressões. Confira agora mesmo.

Expressão I'll eat my hat

Frases com a expressão I’ll eat my hat 

If their business becomes successful, I’ll eat my hat = Se o negócio deles for bem sucedido eu mudo o meu nome.

Man, I’ll eat my hat if they win = Cara, eu duvido que eles ganham.

I’ll eat my hat if she returns me the money I lent her = Se ela me devolver o dinheiro que emprestei a ela, eu mudo o meu nome.

If he actually marries her, I’ll eat my hat = Se ele casar com ela, eu mudo o meu nome.

If this car gives them any trouble, I’ll eat my hat = Aposto que este carro dê algum problema a eles.

If we can’t beat this team, I’ll eat my hat  = Duvido, que nós não consigamos vencer esse time.

If he really joins the Army, I’ll eat my hat  = Se ele entrar pro exército, eu mudo o meu nome.

If that girl doesn’t go to Brazil. then I’ll eat my hat = Não é possível que essa garota não vá para o Brasil.

If she isn’t having an affair, I’ll eat my hat = Eu duvido, se ela não tem um caso.

If she comes back, I’ll eat my hat = Não acredito que ela volta.

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Dar parte à polícia em inglês – Registrar queixa na polícia

Dar parte à polícia em inglês - Nesse caso aqui estamos tratando da questão de ir até a delegacia e...
SAIBA MAIS

Como se diz: Tremer na base em inglês

Como se diz - Tremer na base em inglês. A questão é a seguinte; quando nos referimos a expressão temer...
SAIBA MAIS

Qual o significado do Phrasal Verb Tell ON

A dica de hoje é sobre um Phrasal Verb Tell On. O verbo TELL significa Dizer, Contar, mas quando ele...
SAIBA MAIS

10 dicas para quem quer aprender inglês sozinho

Conheça nesse artigo 10 dicas úteis para você ensinar inglês para você mesmo. É isso mesmo que você ouviu você...
SAIBA MAIS