Olá amigos ligados no Inglês Gratuito, na dica de hoje eu quero falar sobre a Expressão Could Care Less que significa: Deveria se importar menos, e ainda tem a sua forma negativa que é a mais usada, Couldn’t care less, que significa: Não estou nem aí, Não dou a mínima, seja pra algo ou alguém, A forma Could care less e a Couldn’t care less, não tem muita diferença em seus significados, você vai ver nas frases que criamos sobre a Expressão Could Care Less.
Essa Expressão Could Care Less, ela pode ter um sentido diferente quando usamos a estrutura, Couldn’t Care Less, lembra que antes eu tinha falado que ela significa: Não estou nem aí, Não dou a mínima, pois é ela também significa, Deveria ser pior. Quando a pessoa fica surpresa ou espantada com algo ruim, com algum imprevisto. Então é só ficar atento ao contexto pra você entender o sentido da frases, aquilo que é transmitido ok?
Confira logo embaixo as frases e pra saber mais sobre a Expressão Could Care Less, dê um pulinho aqui no Urban Dictionary e entenda um pouquinho mais desse assunto ok. Assim que terminar de ler essa dica, aprenda também a Expressão be way off the mark.
Could care less = Deveria se importar menos
I couldn’t care less = Eu não deveria ser pior ou Eu não estou nem aí.
I couldn’t care less about English = Não dou mínima para inglês.
Politicals couldn’t care less about people = Os políticos não estão nem aí pro povo.
Most fans couldn’t care less about players = A maioria dos fãs não dão a mínima para os jogadores.
She couldn’t care less about my opinion = Ela não dá a minima para a minha opinião.
They think we couldn’t care less about our baby = Eles acham que nós não damos a mínima para o nosso filhinho.
I couldn’t care less what you have spoken about = Eu não tó nem aí para o que você falou.
She couldn’t care less about soccer = Ela não tá nem aí pra futebol.
She couldn’t care less if my friend doesn’t want to talk to her = Ela não está nem aí se meu amigo não falar com ela.
He used to be proud working for me; now he could care less. He’s just out here for the money = Ele era orgulhoso de trabalhar para mim, agora ele não tá nem aí, ele está aqui apenas por dinheiro.
I couldn’t care less about the bloody woman = Não deveria acontecer coisa pior com a mulher ensaguentada.
It’s not one of those touchy-feely holidays invented by card companies to goad me into buying a present for someone I couldn’t care less about, is it? = Isso não é uma dessas datas comemorativas que as companhias de cartão promovem para me incitar a comprar um presente para alguém, eu não deveria ter coisa pior, não é?