Como se diz – Seguir à risca em inglês: Follow to the letter




Publicado em 03/04/2017 às 8:56 am

Seguir à risca em inglês

Seguir à risca em inglês – Na dica de hoje, vou falar sobre a expressão, Seguir à risca, ou seguir ao pé da letra e também literalmente, tudo isso dá no mesmo. Em português nós costumamos usar essas expressões e às vezes nem percebemos esse assunto em pauta. Mas vamos ver como fica isso em inglês, vamos saber como se diz,  Seguir à risca em inglês.

Quando você for dizer,  Seguir à risca em inglês, apenas use a expressão: Follow to the letter ou simplesmente: To the letter, ambas expressões podem sem compreendidas como: Seguir ao pé da letra, Literalmente ou Seguir à risca. Pra ter um entendimento melhor veja as frases logo embaixo. Acesse o site que é o: Dictionary Longman e aprenda mais sobre o uso dessas expressões. Antes de terminar essa leitura ainda te convido pra dar uma olhadinha em mais uma dica que criamos aqui no Inglês Gratuito que é: Tomar uma bronca e dar uma bronca em inglês. Confira agora mesmo.

Seguir à risca em inglês

Seguir à risca em inglês – Veja as frases com a expressão: Follow to the letter

I Followed my dad’s instructions to the letter = Segui as instruções do meu pai literalmente.

The method needs to be followed to the letter = O método precisa ser seguido à risca.

I need to obey her instructions to the letter = Preciso obedecer as instruções dela à risca.

All these are the plans that they must follow to the letter = Tudo isso são os planos que eles devem seguir à risca.

For sure, I will follow procedure to the letter = Com certeza, seguirei o procedimento à risca.

You think recipes must be followed to the letter = Você acha que as receitas precisam ser seguidas à risca.

Even I have followed the instructions to the letter and it still went wrong = Mesmo que eu tenha seguido os procedimentos à risca, ainda deu errado.

Man, we want you to follow these rules to the letter, Right now = Cara queremos que você siga estas regras à risca agora mesmo.

 She didn’t make an error. She followed his instruction to the letter = Ela não cometeu um erro. Ela seguiu as instruções dele ao pé da letra.

I didn’t prepare the recipe to the letter, but the dessert still turned out very well = Não segui a receita ao pé da letra, mas a sobremesa ainda acabou bem.

Some months afterwards the teams will be sent out to discover whether retailers are sticking to the letter of the law = Alguns meses depois, as equipes serão enviadas para descobrir se os varejistas estão seguindo as leis à risca.

He must follow these to the letter or he may have to pay private charges = Ele precisa seguir à risca ou ele vai ter que pagar taxas adicionais.

 Nice cop: they were following procedure to the letter = Ótimos policiais, eles estavam seguindo o procedimento à risca.

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Aprenda a expressão: Be way off the mark – Estar errado

Be way off the mark  ou Be off the mark: Bem hoje o nosso assunto nessa dica sobre expressões é...
SAIBA MAIS

O que significa Gonna,Wanna,Gotta e como usar essas palavrinhas

Aprenda a usar Gonna, Gotta, E Wanna, se Você teve dúvidas em usar essas palavras, Agora você irá aprender e saiba que elas são bem comuns...
SAIBA MAIS

Doces em inglês – Balas e chicletes

  Vamos falar sobre os doces em inglês? O que você sabe sobre os doces em inglês? Esse é o...
SAIBA MAIS

Gírias em inglês de filmes e com nome de comidas

Vamos aprender algumas gírias em inglês de filmes, Vamos ver nessa dica de hoje Gírias em inglês de filmes e...
SAIBA MAIS