Como dizer: Se eu não me engano “em inglês”




Publicado em 20/10/2016 às 7:01 am

Se eu não me engano em inglês, If I am not mistaken

Se eu não me engano em inglês – Que tal aprendermos mais uma dica de expressão idiomática pra aumentar ainda mais os nossos conhecimentos na língua inglesa. Essa expressão é bem comum e muito usada. Acredito que você já tenha ouvido por ai, mas se você não ouviu e não conhece, não tem nenhum problema, pois agora você vai aprender. Aprenda na dica de hoje a expressão: Se eu não me engano em inglês. Veja mais essa dica, quentinha só pra você.

Mas como dizer, Se eu não me engano em inglês: Pra dizer, se eu não me engano em inglês, basta dizer a expressão: If I am not mistaken: Que também pode ser interpretada como. Se eu não estiver errado. Agora que você já sabe como dizer, se eu não me engano em inglês, basta aprender na prática, mas pra isso é preciso fazer uso das expressões em diversas frases. Confira as frases logo abaixo. E saiba mais sobre a expressão aqui no Collins Dictionary.

Ainda tem outra maneira de dizer, se eu não me engano ou se eu não estou errado que é a forma: Unless I am mistaken. Veja como fica nesse exemplo. Isn’t Rio De janeiro the capital city of Brazil? Unless I’m mistaken, I think it’s actually Brasilia = O Rio De Janeiro não é a capital do Brasil? Se eu não me engano é Brasília.

 

Se eu não me engano em inglês, If I am not mistaken

Se eu não me engano em inglês – Frases

If I’m mistaken, Brad will be the next director = Se eu não me engano, Brad será o novo diretor.

They’ve know each other for a long time: if I’m not mistaken = Eles se conhecem há muito tempo: Se eu não estou enganado.

If I’m not mistaken, the china is bigger than Brazil = Se não me engano, a china é maior do que o Brasil.

They got married yesterday, if I’m not mistaken = Eles se casaram ontem, se eu não estou enganado.

 If I’m not mistaken, It has rained a lot last week = Se eu não estou enganado, Tem chovido muito na semana passada.

The Brazil was colonized by Portugal, right? That’s right. During the nineteenth century, if I’m not mistaken = O Brasil foi colonizado por Portugal, certo?
Está certo. Durante o século XIX, se eu não estou enganado.

 

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Aprenda o significado da Expressão off the hook

A expressão off the hook tem mais de um significado. Nesse artigo vamos ver quais são eles e como usá-los....
SAIBA MAIS

Saiba como dizer – Calma lá – se controle em inglês

Saiba como dizer: Calma lá - se controle em inglês. Essa expressão um tanto quanto costumeira na língua inglesa e...
SAIBA MAIS

Passar fome em inglês – Morrer de fome

A dica de hoje é a seguinte. Como se diz, passar fome em inglês, ou morrer de fome, no sentido...
SAIBA MAIS

Why e because em inglês – Confira os significados

Why e because em inglês, podemos dizer que é o nosso porque da língua portuguesa. Em português nós temos várias...
SAIBA MAIS