Scroll Top

Cadastre aqui o seu Email e receba dicas exclusivas e gratuitas 

O bicho vai pegar em inglês – A chapa vai esquentar

O bicho vai pegar em inglês, A coisa vai ficar preta em inglês, A chapa vai esquentar em inglêsO bicho vai pegar em inglês – Essa é mais uma dessas expressões que costumamos usar diariamente. Quem nunca disse isso? Quem nunca disse, A chapa vai esquentar, A coisa vai ficar preta, O bicho vai pegar, Isso vai dar merda, A situação vai ficar preta. Acho que muita gente usa essas gírias e é sobre isso que iremos falar aqui hoje. 

Nós temos várias formas de dizer, o bicho vai pegar em inglês. Uma delas é: All hell will break loose, que ao pé da letra significa, O inferno inteiro vai desabar, o mundo inteiro vai desabar. Toma cuidado para não traduzir ao pé da letra. Outra expressão é: Things are going to get ugly, que literalmente significa, A coisa vai ficar feia. E uma outra opção de dizer o bicho vai pegar em inglês é a expressão: Shit hits the fan, que literalmente significa, jogar merda no ventilador, mas não traduza ao pé da letra.

Todas essas expressões significam, o bicho vai pegar em inglês. Ainda existe muitas outras possibilidades pra dizer isso, mas por enquanto vamos ficar apenas com essas três opções, em uma outra oportunidade posso postar um outro artigo que equivale, ao bicho vai pegar em inglês. Quanto mais vocabulário melhor. Não saia do Inglês Gratuito sem aprender como dizer: Fechar o cerco em inglês. Além dessa expressão aprenda também, O que passou passou em inglês. Continue curtindo a dica o bicho vai pegar em inglês.

O bicho vai pegar em inglês – Frases com  All hell will break loose

If you do that, all hell will break loose = Se você fizer isso, o bicho vai pegar.

Don’t do that, all hell will break loose = Não faça isso, que o bicho vai pegar.

All hell will break loose when my parents hear about this = O bicho vai pegar, quando meus pais ouvirem isso.

One policeman drew his gun and then suddenly all hell broke loose = Um policial sacou a arma e então foi aí que de repente a chapa esquentou.

Just when I thought I was safe, all hell broke loose = Quando eu já imaginava que estava seguro, foi aí que a coisa ficou preta.

During the morning rush hour, all hell broke loose when there was a car crash on the bridge = Durante o horário de pico pela manhã, a coisa ficou preta, quando ouve um acidente de carro na ponte.

If my wife finds out about my girlfriend, all hell will break loose = Se a minha mulher descobre sobre a minha namorada, o bicho vai pegar.

This big guy walked up to the bar and hit Freddie and suddenly all hell broke loose = Esse cara grandão foi até o bar e bateu no Freddie , quando de repente a chapa esquentou.

All hell broke loose when the mayor proposed a 10% pay cut for city employees = A coisa ficou feia, quando o prefeito propôs um corte de pagamento de 10% para os funcionários da cidade.

O bicho vai pegar em inglês – Frases com Things are going to get ugly

Things are going to get ugly for them = A coisa vai ficar feia pra eles.

Things are going to get ugly in Hartford and maybe here = As coisas vão ficar feias em Hartford e talvez aqui.

His father arrived early and things are getting ugly = O pai dele chegou cedo e o bicho tá pegando.

Things got really ugly on the movie set = O bicho pegou no set de filmagem.

it won’t give us time to obtain any results and the thing is going to get ugly = Isso não irá nos dar tempo para obter qualquer resultado e aí o bicho vai pegar.

Poach a parking spot and things are going to get ugly = Basta procurar rapidamente por uma vaga de estacionamento, pra coisa ficar preta.

Things Are Gonna Get Ugly has 70 ratings and 14 reviews = A coisa está ficando preta, tem 70 avaliações e 14 comentários.

O bicho vai pegar em inglês – Frases com  Shit hits the fan

The shit is going to hit the fan = O bicho vai pegar.

I wasn’t even in the country, when shit hits the fan = Eu nem estava no país, quando a coisa ficou preta.

I don’t want to be here when the shit hits the fan = Eu não quero estar aqui quando, quando o bicho pegar.

I told this guy at my school how his girlfriend was a good lay, then the shit hits the fan = Eu disse a esse camarada na minha escola, como a namorada dele transava bem, aí o bicho pegou.

If Dad finds out how much money you spent, the shit will really hit the fan = Se o pai descobre quanto dinheiro você gasta, Você vai ver a merda que dá.

Wait till the major hears that! Then the shit’ll hit the fan = Espere até os superiores ouvirem isso, você vai ver que o bicho vai pegar.

I didn’t think she’d find out, until Bob told her about it, then the shit hit the fan = Eu não acho que ela iria descobrir, até que Bob disse a ela sobre isso, foi aí que o bicho pegou.

The moment I saw the second plane hit the World Trade Center, I knew that shit had hit the fan = O momento em que eu vi, que o segundo avião atingiu o World Trade Center, eu sabia que a chapa ia esquentar.

When the shit hit the fan, and within ten minutes the press had spread it all over the world = Quando a chapa esquentou, dentro de dez minutos a imprensa tinha espalhado isso por todo o mundo.

It was bad enough when they caught him rolling in the hay with a girl, But the shit really hit the fan when it was reported that she was underage = A situação já era ruim, quando ele foi pego transando com uma menina, Mas realmente o bicho pegou quando descobriram que ela era menor de idade.

 

 

ARTIGOS EM DESTAQUE - CONFIRA

Comente pelo Facebook

Gostou de nossas dicas

Caso queira receber mais dicas como essa, se cadastre na nossa lista de novidades!!    

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe uma resposta

*

Seja o primeiro a comentar!

Por gentileza, se deseja alterar o arquivo do rodapé,
entre em contato com o suporte.
CONHEÇA O MELHOR CURSO DE INGLÊS ONLINEEU QUERO!!
%d blogueiros gostam disto: