Scroll Top

Cadastre aqui o seu Email e receba dicas exclusivas e gratuitas 

Não me leve a mal em inglês

Não me leve a mal em inglês, não me interprete mal em inglês, não me entenda mal em inglêsNão me leve a mal em inglês – Nessa dica, eu vou falar sobre uma expressão bem usada tanto em português como em inglês. Que é a expressão, não me leve a mal, ou não me interprete mal, no sentido de não passar uma informação errada para alguém.

Você pode estar conversando com alguém e depois dessa conversa você pode dizer: Por favor não me compreenda mal, não me leve a mal, não me interprete mal. É nesse sentido que estamos falando.

Fique ligado: Pra dizer, Não me leve a mal em inglês, nós dizemos. Don’t get me wrong, essa é a expressão ideal e adequada e acredito que talvez seja a mais usada pra dizer, não me leve a mal em inglês. Guarde na sua mente mais essa expressão idiomática, pois sei que será muito útil pra ti e útil também para o seu aprendizado da língua inglesa. Veja as frases abaixo com a expressão, não me leve a mal em inglês e continue ligado em mais essa dica do Inglês Gratuito. Aprenda ainda como diremos: Ainda bem queUma outra importante dica é como diremos: Conhecer de vista em inglês.

Não me leve a mal em inglês – Dont’t get me wrong

Don’t get me wrong, I never wanted to hurt you when I said that = Não me leve a mal, eu nunca quis te magoar quando eu disse aquilo.

Don´t get me wrong,but she likes you as a friend = Não me leve a mal, mas ela gosta de você como amigo.

Hey , don’t get me wrong man, I’m only trying to help = Ei, não me leve a mal cara, eu só estou tentando ajudar.

Não me leve a mal em inglês, não me interprete mal em inglês, não me entenda mal em inglês

Don’t get me wrong, but I gotta go = Não me leve a mal, mas eu tenho que ir.

Don’t get me wrong, I’m not trying to convince you = Não me leve a mal; não estou tentando te convencer.

Don’t get me wrong but it doesn’t make any sense = Não me leve a mal, mas isso não faz nenhum sentido.

Oh, please don’t get me wrong, I don’t like her very much, you know = Ah não, por favor não me leve a mal, mas eu não gosto muito dela, sabe.

Don’t get me wrong, but, you must be strong = Não me leve a mal, mas, mas você precisa ser forte.

Hey, don’t get me wrong here, I don’t believe in fate = Ei, não me leve a mal, mas eu não acredito em destino.

Don’t get me wrong, but she shouldn’t come back = Não me leve a mal, mas ela não deveria voltar.

Don’t take me wrong for my coments, will you? = Não leve meus comentários a mal, tá ok?

Don’t get me wrong,  I’d love to come but I’m too busy next week = Não me leve a mal, Eu adoraria vir mas eu estarei muito ocupado semana que vem.

Don’t get me wrong but I don’t think it’s a good idea = Não me leve a mal, eu não acho que isso é uma boa ideia.

Don’t get me wrong, I like her, I just think she has some irritating habits = Não me leve a mal. Eu gosto dela. Eu só acho que ela tem alguns hábitos irritantes.

Don’t get me wrong, I still love you very much, but I just need to be alone for a while = Não me interprete mal, eu ainda te amo muito, mas eu só preciso ficar sozinha por um tempo.

Don’t get me wrong, I think it’s a good school, but they really should get some more up-to-date equipment = Não me interpretem mal, eu acho que é uma boa escola, mas eles realmente deve obter alguns equipamentos mais tope e da atualidade.

Além de aprender a expressão: Não me leve a mal em inglês, consulte a nossas categorias, como gírias em inglês e expressões e aprenda outras expressões.

ARTIGOS EM DESTAQUE - CONFIRA

Comente pelo Facebook

Gostou de nossas dicas

Caso queira receber mais dicas como essa, se cadastre na nossa lista de novidades!!    

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe uma resposta

*

Seja o primeiro a comentar!

Por gentileza, se deseja alterar o arquivo do rodapé,
entre em contato com o suporte.
CONHEÇA O MELHOR CURSO DE INGLÊS ONLINEEU QUERO!!
%d blogueiros gostam disto: