Alguém sabe o que significa: From thin air e Out of thin air em inglês. vamos desvendar nessa dica o verdadeiro significado dessas duas expressões – From thin air e Out of thin air em inglês. Ambas expressões significam a mesma coisa, por aí já facilita a nossa vida, não há nenhum mistério em torno disso.
Tanto, From thin air e Out of thin air em inglês, significam a nossa expressão: DO NADA, DE REPENTE, isso mesmo, Do Nada ou De repente. Quando alguma coisa surge de repente , nós dizemos, Do Nada. Veja nos exemplos abaixo e entenda melhor esse assunto. Confira o que diz o The Free Dictionary sobre esse tema.
Veja também outras dicas do Inglês Gratuito
Frio na barriga em inglês – Como dizer isso
Como se diz por acaso em inglês
They appeared from thin air = Eles apareceram do nada.
My cat appeared from thin air = Meu gato surgiu de repente.
Helena can make money from thin air = Helena consegue descolar uma grana do nada.
My sister is saying they came from thin air = Minha está dizendo que eles surgiram do nada.
She found herself having to give up a career from thin air = Ela se viu tendo que abandonar uma carreira do nada.
The cars came out of thin air = Os carros surgiram do nada.
She appeared out of thin air = Ela apareceu de repente.
My wife appeared out of thin air = Minha esposa surgiu do nada.
A crisis has materialised out of thin air = Uma crise que se instalou de repente.
She needs to work hard, opportunities don’t just come out of thin air = Ela precisa trabalhar duro, oportunidades, simplesmente não surgem do nada.