Fechar o cerco em inglês – Saiba agora como se diz isso




Publicado em 23/04/2016 às 7:37 am

Fechar o cerco em inglêsFechar o cerco em inglês – Mais uma expressão idiomática quentinha pra todos aqueles que curtem o Inglês Gratuito. Você já conhecem e expressão Fechar o cerco em inglês? Bem, e em inglês, você saberia se expressar dessa forma ou não conhece nada parecido para auxiliar no seu vocabulário.

Quando eu digo. Fechar o cerco eu estou querendo dizer, Repressão, reprimir, Pressionar. Então você pode traduzir a expressão, Clamp Down com todos esses significados que acabamos de ver. Ou pode traduzir como fechar o cerco também, vai dar no mesmo, não muda nada, o que importa é fazer entender o contexto.

Agora que você já sabe que Fechar o cerco em inglês é Clamp Down, utilize as frases pra você entender o contexto e saiba que só praticando é que nós aumentamos o nosso vocabulário. Continue lendo a dica Fechar o cerco em inglês, e confira na sequência logo abaixo todas as frases prontinhas pra você. O Inglês Gratuito, está de abraços abertos pra poder te ajudar. Depois de aprender sobre o Phrasal Verb, Clamp down que significa, Fechar o cerco em inglês, agora chegou a hora de aprender como dizer, Pelo menos uma vez em inglêsE pra incrementar aprenda um pouco sobre a expressão. Preço muito alto em inglês.

Fechar o cerco em inglês – Confira as frases

A clampdown on crime = Uma repressão contra o crime.

Clamping down on environment polluters = Fechando o cerco contra poluidores do meio ambiente.

The government has clamped down on spending = O governo fechou o cerco contra o desperdício.

The government plans to clamp down on illegal militant groups = O governo pretende fechar o cerco contra os grupos militantes ilegais.

The police have clamped down on speeders in this town = A polícia fechou o cerco contra praticantes de racha dessa cidade.

Because Mary’s grades were getting worse, her mother clamped down on her = Com as notas da Maria piorando cada vez mais, a mãe dela fechou o cerco contra ela.

Following the military coup, there has been a clamp down on press reporting in the capital = Após o golpe militar, o cerco foi fechado, direcionado a imprensa na capital.

The government is clamping down on teenage drinking = O governo está fechando o cerco contra  bebidas na adolescência.

It’s critical that suppliers do all they can to clamp down on electricity theft = É fundamental que os fornecedores façam tudo e o possível para reprimir furto de energia.

The government is to clamp down on abuses of zero hours contracts by allowing people to work for more than one employer = O governo vai fechar o cerco contra os abusos de zero horas contratos, permitindo que as pessoas a trabalhem por mais de um trabalhador.

North Wales Police have now promised to clamp down on illegal and careless parking on the town’s streets = A polícia do Norte do País de gales já prometeu fechar o cerco contra estacionamento ilegal e negligentes nas ruas da cidade.

In a clampdown on tax fraud, more than 400,000 companies and public servants were audited last year = Em uma repressão à fraude fiscal, mais de 400.000 empresas e funcionários públicos foram examinadas no ano passado.

In the wake of the attacks, a temporary security clampdown at border crossings has created major traffic jams = Na sequência dos ataques, uma operação de segurança temporária fechou o cerco nos postos da fronteira e gerou engarrafamentos.

Cameron wants to clamp down on social media to prevent riots, but U.K. police are finding it more useful as a surveillance tool = Cameron quer reprimir a mídia social para evitar tumultos, mas a polícia britânica está descobrindo que é mais útil como uma ferramenta de vigilância.

Depois de aprender a dizer, Fechar o cerco em inglês, continue navegando no Inglês Gratuito e aprendendo muitas outras expressões da língua inglesa.

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Qual o significado da Expressão Bad Blood

A Expressão Bad Blood, significa: Intriga, Rixa, Inimizade, Contendas, Discórdia. Literalmente a expressão Bad Blood, significa: Sangue Ruim, mas não...
SAIBA MAIS

Aprenda a expressão “to give full/free rein”

Olá pessoal! Na dica de hoje temos uma expressão um tanto quanto diferente. Você já viu ou ouviu a expressão...
SAIBA MAIS

INGLÊS PARA COMPRAS – ENGLISH FOR SHOPING

O assunto inglês para compras, é um assunto muito longo e recheado de palavras,frases e expressões,por isso,escolhi algumas das principais frases,que podemos usar na hora de entrar em uma loja e fazer uma compra
SAIBA MAIS

Expressão Blood is thicker than water – O sangue fala mais alto

Quero compartilhar com vocês um provérbio que é a Expressão Blood is thicker than water. Na língua inglesa é muito comum...
SAIBA MAIS