As expressões idiomáticas em inglês são um conjunto de palavras com conotações diferentes,elas se juntas pra dar um sentido totalmente diferente dos seus sentidos de origem e que fazem parte da língua falada e acaba até virando modismo no nosso dia a dia e é bem verdade que as expressões idiomáticas em inglês estão presente na vida diária, vira e mexe, nos dos deparamos com expressões idiomáticas em inglês.
As expressões idiomáticas em inglês assim como as expressões em português estão presente na nossa vida só que em inglês nós devemos tomar muito cuidado ao traduzir para não fazer uma tradução ao pé da letra,pois fazendo isso, você vai ter um outro entendimento do contexto e o seu texto terá um outro sentido bem diferente do que realmente deveria ser, traduzir expressões idiomáticas em inglês erradas pode virar piada e um mal estar terrível.
Veja esses exemplos de expressões idiomáticas em inglês: Don´t cross the line – Traduzindo ao pé da letra fica = Não cruze a linha. Na verdade não significa isso, significa = Não ultrapasse o limite,não se exceda. Já pensou se alguém fala isso pra você em inglês e você fica olhando pro chão procurando a linha pra não cruzar. Fique atento ás expressões idiomáticas em inglês pra não tomar uma rasteira.
It’s raining cats and dogs = Está chovendo muito. Esse é o significado da frase. Literalmente fica Está chovendo cães e gatos. Então muito cuidados com traduções de expressões idiomáticas em inglês
A penny for your thoughts = Vai me contar o que está pensando
Beat around the bush = Fugindo do assunto,Fazendo rodeios
Actions speak louder than words = Atitudes valem muito mais do que palavras
Cry over spilt milk = Chorar o leite derramado, Reclamando de uma perda
An arm and a leg = É dinheiro que não acaba nunca,Muito rico
At the drop of a hat = É pra já, Em cima da bucha
Back to the drawing board = Vamos em frente, Vamos tocar o barco
Piece of cake = Muito fácil
Ball is in your court = A decisão é sua, É você quem manda
Take with a grain of salt = Não levar algo a sério
Barking up the wrong tree = Procurando onde não deve, Acusando a pessoa errada
Act your age = Não seja infantil
For donkey’s years! = Faz séculos!
Full of airs and graces = Cheio de si
Full of beans = Com a corda toda
Hang loose! = Fica frio!
Have a heart! = Tenha dó!
He was hoisted by/with his own petard = O feitiço virou contra o feiticeiro
Here we go! = Aqui vamos nós!
Have no clue = Não ter a menor ideia
He said she said = Diz-que-diz
I need it yesterday! = É pra ontem!
I told you so! = Eu te avisei!
All day long = O dia todo
Time to hit the road! = Hora de picar a mula / Hora de capar o gato
To ask for the moon = Pedir o impossível
To be as poor as a church mouse = Estar matando cachorro a grito / Quebrado / Brefado / Sem grana
To catch somebody in the act = Pegar alguém no flagra
To corner somebody = Colocar alguém contra a parede / Encurralar
To dance to the music = Dançar conforme a música
To get blood out of a stone = Tirar leite de pedra
To grease the rails = Facilitar as coisas
Beyond a shadow of doubt = Sem sombras de dúvida
Blood is thicker than water = Os laços de família são mais fortes
Cross my heart = Juro por Deus
Don’t put the car before the horse! = Não coloque a carro na frente dos bois!
Downhill all the way = De vento em popa
To be out of line = Passar da conta / Abusar
To settle the scores with somebody = Acertar as contas com alguém
Guess what! = Adivinha!
The damage is done = Agora é tarde
Fairweather friend = Amigo só das horas boas
Each one to his trade = Cada macaco no seu galho
Earn it = Faça por merecer
Every dog has his day = Um dia é da caça e o outro do caçador
Fine thing! = Bonito, hein?
Fit of laughter = Ataque de riso
Flash in the pan = Fogo de palha
Everybody says so =Todos falam assim!
For goodness’ sake! = Pelo amor de Deus!
To put the cat out of the bag = Contar um segredo / Não esconder o jogo
What’s up? = E aí, como é que é?
Make yourself at home / ease / comfortable = Sinta-se em casa / Fique à vontade
Help yourself / Be my guest = Sirva-se
Let’s keep in touch = Vamos manter contato
Look at/on the bright side = Veja o lado bom das coisas
Look here! = Escuta aqui!
Look lively! = Acorda!
I will always be there for you = Sempre estarei ao seu lado
Good thinking = Bem pensado
To be in a bad = Estar de mau humor
Good mood = Estar bom humor
Snitcher = Dedo-duro
I think so = Acho que sim
I don’t think so = Acho que não
Not to be in a pigpen = Não estar na casa da sogra
Not to be in one’s own home = Não estar na casa da sogra
Not to have a pot to pee/piss = Não ter onde cair morto
Now what? = E agora?
Now we are on the same page! = Agora estamos falando a mesma língua!
Once in a blue moon = Uma vez na vida, outra na morte
One for the road = Saideira / A última
One good turn deserves another = Uma mão lava a outra
Out of print = Esgotado
Over my dead body! = Só se for por cima do meu cadáver!
Page turner = Livro que não se consegue parar de ler
Nothing ventured, nothing gained = Quem não arrisca, não petisca
No pain, no gain = Não há recompensa sem esforço
On second thought = Pensando bem
As far as I know = Que eu saiba
As good as it gets! = Melhor é impossível!
As if! = Até parece!
Good Lord! = Meu Deus!
Hand in Hand = De mãos dadas
I did quite well = Sai-me muito bem
Keep your eyes peeled = Fique atento
Leave it to me = Deixa comigo
Like hell! = Uma ova!
May I have the floor? = Posso falar?
Mum’s the word = Boca de siri / Boca fechada
Never heard of = Nunca ouvi dizer
If I may say so to myself = Modéstia à parte
In Queer Street = Na miséria / Ferrado sem grana
It comes with territory = São os ossos do ofício
It never hurts to ask = Perguntar não ofende
It rang! = Caiu a ficha!
It is a small world! = Que mundo pequeno!
It is high time! = Já está na hora! / Já não era sem tempo!
It is the thought that counts = O que vale é a intenção
It is your funeral = Você está ferrado
It is you! = É a sua cara! – roupa certa
Jack-of-all-trades = Pau pra toda hora
S.O. Significant Other = Cara metade
Saved by the bell! = Salvo pelo gongo!
Slow down! = Vai com calma!
Stay out of the way! = Não atrapalhe!
That will teach you! = Bem feito!
That won’t wash! = Não vão colar!
The coast is clear! = A barra está limpa!
There is no accounting for taste = Gosto não se discute
This is going to be a piece of cake = Vai ser moleza
Lean years = Tempo de vacas magras
Never mind = Deixa prá lá / Não tem importância
Once and for all = De uma vez por todas
One never knows = Nunca se sabe
Pretty soon = Em breve
As lost as a nun on a honeymoon = Mais perdido que cego em tiroteio
At rock bottom = No fundo do poço / Estar por baixo
Fair game = Presa fácil
Fair play = Jogo limpo
And so what? = E daí?
A cat may look at a king = Olhar não tira pedaço
All in good time = Tudo a seu tempo
Anything goes! = Vale tudo!
To be a bad egg = Não é flor que se cheire
Bite your tongue! = Vira essa boca pra lá!
Lies don’t travel far = Mentira tem perna curta
Cheer down! = Menos, menos! quando alguém exagera
Clear the way! = Abram caminho!
Credit where credit is due = Verdade seja dita
To lead somebody astray = Levar alguém para o mau caminho
To nip something in the bud = Cortar o mal pela raiz
Better late than never = Antes tarde do que nunca
Hold your horses! = Calma aí!
Under the table = Por baixo do pano
When hell freezes over! = No dia de são nunca!
Where is the fire? = Vai tirar o pai da forca?
Whether you like it or not = Quer você goste, quer não
Word on the street = Na boca do povo
Damned if you do, damned if you don’t = Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
Quite a bit = Muito / um montão / bastante
Right over there = Logo ali
See you there = Até lá
Shoot the works = Manda brasa
Talk is cheap = Falar é fácil
Thank God = Graças a Deus
It is up to you = Você que sabe
You know best = Você é quem sabe
Take your time = Não se apresse
So far, so good? = Até aqui, tudo bem?
It is not your business = Não é da sua conta
To kick the bucket = Bater as botas / Morrer
How come? = Como é que pode?
Expressões idiomáticas em inglês: Espero ter te ajudado com esse assunto de hoje, que é sobre esse vocabulário específico que é a cerca das Expressões idiomáticas em inglês. Qualquer dúvida ou sugestão é só deixar um recado nos comentários que teremos o maior prazer em te ajudar ou em te orientar. Saiba que a sua participação é muito importante para nós, se quiser saber mais sobre as Expressões idiomáticas em inglês, estamos aqui pra te ajudar. Conte conosco aqui no Inglês Gratuito