Diferença entre – Remind e Remember




Publicado em 15/09/2016 às 6:42 am

Remind e Remember

Remind e Remember: Esse é um assunto muito interessante, pois muita gente faz uma certa confusão em relação ao uso de  Remind e Remember em inglês. Já que as duas palavras representam a palavra “Lembrar” em português.

Mas com essa dica você saberá de uma vez por todas como usar, Remind e Remember. Não fique preocupado e nem precisa se escabelar por esse motivo, o uso dessas duas palavrinhas é mais fácil que tomar pirulito de criança.

Remember = É usado quando nós lembramos de alguém ou de alguma coisa e essas lembranças permanecem em nossa mente. 

Remind = Quando alguém ou alguma coisa nos faz lembrar de algo ou de alguém ou eles se assemelham a alguém ou alguma coisa. Por Ex: A música me faz lembrar da minha infância, o meu amigo me fez lembrar de uma dívida.

 

Remind e Remember

Remind e Remember – Frases com Remember

I remember her = Eu me lembro dela.

We remember the incident = Nós lembramos do incidente.

I remember what she said = Eu me lembro do que ela disse.

They remember why she did that = Eles lembram o porque ela fez isso.

We will always remember you. You have helped us so much = Vamos sempre lembrar de você. Você nos ajudou muito.

Suddenly she remembered that she had promised to ring her dad =De repente, ela se lembrou que tinha prometido ligar para o seu pai.

We remember meeting him once. It must have been about six years ago = Lembramos de tê-lo encontrado uma vez. Deve ter sido cerca de seis anos atrás.

He said he didn’t remember getting an email from her = Ele disse que ele não lembra de ter recebido um email dele.

Remember me to all them when you see them = Mande lembranças a todos eles quando você vê-los.

Remind e Remember – Frases com Remind

They remind me of my mother = Elas me fazem lembrar a minha mãe.

This Lake reminds me of the one we saw in Manaus = Esse lago me faz lembrar aquele que eu vi em Manaus.

Please remind him to sleep earlier = Por favor lembre ele de dormir mais cedo.

Could she please remind me to come to the meeting? = Ela poderia, por favor me lembrar de vir para reunião?

That beautiful song always reminds me of the time I fell in love with an brazilian girl = Essa linda música sempre me lembra do tempo que eu me apaixonei por uma garota brasileira.

He reminded me of my mother. He had the same hairs and mouth and the same way of talking = Ele me fez lembrar de minha mãe. Ele tinha os mesmos cabelos e a boca e o mesmo jeito de falar.

Hey guy, remind me to email Mike tomorrow; otherwise I’ll probably forget = Ei cara, me lembre de enviar  um e-mail para o  Mike amanhã; caso contrário eu provavelmente vou esquecer.

 

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



como se diz – Estar de saco cheio em inglês

Estar de saco cheio em inglês - Você deve ter falado muito essa expressão em português, com certeza muito de...
SAIBA MAIS

Aprenda a Expressão Get Off Your High Horse

As dicas relacionadas às expressões idiomáticas aqui no Inglês Gratuito são bem constantes. Perceba que a maioria das publicações são...
SAIBA MAIS

Como diremos – Ir a pé em inglês, caminhar, Ir andando

Caminhar em inglês e Ir a pé - Vamos saber um pouco mais sobre a expressão, Caminhar em inglês e Ir...
SAIBA MAIS

Tell e say em inglês – Qual a diferença entre os dois?

O uso de de Tell e say em inglês, assim como muitos outros verbos podem causar uma confusão tremenda aos...
SAIBA MAIS