Você gostaria de saber como se diz: Deixar barato em inglês




Publicado em 09/05/2016 às 6:48 am

Deixar barato em inglês, Let something lie, Let it lie Deixar barato em inglês – Vamos lá com mais uma dica relacionada às expressões idiomáticas em inglês. Sabendo que as expressões idiomáticas nos ajuda muito no melhoramento e no desenvolvimento da nossa fluência. Eu sempre aconselho o uso de expressões, pois é o uso prático da língua no cotidiano, assim, como nós usamos muitas expressões em português em inglês também é a mesma coisa. Funciona do mesmo jeito da língua portuguesa.

Hoje a nossa dica é sobre uma expressão idiomática muito usada na língua inglesa e muito usada em português também, que é a expressão, deixar barato em inglês. Usamos essa expressão quando alguém nos faz um mal, ou uma brincadeira de mau gosto, aí nos dizemos; isso não vai ficar barato. Cara, não vou deixar isso barato não. Sempre que perdemos um jogo, nós sempre queremos nos vingar, sempre queremos ganhar na revanche, não é mesmo?

Porém, como diremos, deixar barato em inglês. Na língua inglesa nós podemos usar a expressão: Let something lie ou também. Let it lie. Existe essas duas possibilidades. Essas duas expressões é equivalente ao nosso famigerado, Deixar barato. E você pode traduzir também como: Deixar barato, largar de mão, deixar pra lá. Confira logo abaixo diversas frases com a expressão deixar barato em inglês. Confira outras expressões aqui no Inglês Gratuito. Não se esqueça de dar uma olhada na expressão: Pé no saco em inglês. E a outra expressão é como dizer: Pelo menos uma vez em inglês.

 

Deixar barato em inglês – Frases com Let something lie e Let it lie

She won’t let it lie = Ela não vou deixar barato.

They can’t just let it lie. They gotta do something = Eles não pode simplesmente deixar isso pra lá. Eles tem de fazer alguma coisa.

I saw the irony, but let it lie = Eu percebi a ironia, mas deixei pra lá.

They are ripping us off, we can’t just let it lie = Eles estão nos roubando, nós não podemos deixar isso barato.

Are you going to let it lie? = Você vai deixar isso barato?

You can’t just let it lie. You’ve got to do something = Você não pode simplesmente deixar isso barato. Você tem que fazer alguma coisa.

We knew she wouldn’t let it lie = A gente sabia que ela não ia deixar barato.

You wouldn’t let it lie, would you? = Você não ia deixar barato, não é mesmo?

She never lets things lie. So, be careful from now on = Ela nunca deixa isso barato. Então, tome cuidado de agora em diante.

Instead of going to the police they let things lie = Ao invés de procurar a polícia eles deixaram isso pra lá.

Sometimes you just gotta let things lie = Às vezes, você tem de deixar isso pra lá.

At that point there was no opportunity of changing them but the team captain chose not to let the matters lie = Nesse ponto não houve oportunidade de mudanças, mas o capitão da equipe escolheu não deixar esse assunto barato.

He said last night that he would not let the matter lie and that he would make an official complaint as it was a clear breach of the rules = Ele disse ontem à noite que ele não iria deixar o assunto barato e que ele iria fazer uma queixa oficial como era uma clara violação das regras.

 

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Curso de Inglês para Iniciantes – (Módulo – 3) com 10 aulas

  Pessoal, Este é o terceiro módulo com 10 vídeos.  Do nosso CURSO DE INGLÊS PARA INICIANTES MÓDULO-3. O Curso contará...
SAIBA MAIS

Você sabe o que significa – Hang out em inglês?

Hang out em inglês - Essa é uma palavrinha que costuma dar dor de cabeça pra muita gente. Na verdade...
SAIBA MAIS

O que significa – Uptight em inglês

Uptight em inglês - Você sabe o que significa essa palavrinha? Pois é, esses dias eu estava lendo e ouvindo...
SAIBA MAIS

Qual o Significado da Gíria LAG nos Jogos?

Qual o significado da gíria LAG nos jogos? O mundo dos jogos é praticamente um outro universo, já que muitos...
SAIBA MAIS