Como dizer, botar pra quebrar em inglês, colocar toda a sua força, ir pra cima com tudo e também em uma situação de entusiasmo e com muita energia que em português nós podemos dizer. Arrebentou!! ou Vai arrebentar!! Arrebentou a boca do balão tipo: Nossa ele arrebentou na cozinha! ou Ele botou pra quebrar na festa. Esse é o botar pra quebrar em inglês que vamos ver agora.
Em inglês nós temos um phrasal verbs e uma expressão,que podemos usar nesse sentido, um deles é: Go all out, e o outro é Up a storm, os dois significam a mesma coisa que é, botar pra quebrar em inglês, partir pra cima com tudo, ir com toda a sua força. Veja as frases na sequência abaixo e confira.
Brazil are going all out for the World Cup = O brasil vai botar pra quebrar nessa copa do mundo.
He went all out on this project. I heard he hasn’t slept on two days = Realmente ele arrebentou nesse projeto. Ouvi dizer que ele ficou dois dias sem dormir.
The team went all out for a win = A equipe foi pra cima com tudo por uma vitória.
He went all out to pass the exam = Ele colocou toda a sua força para passar na prova.
He really went all out for this party = Ele realmente botou pra quebrar nessa festa.
Brazil is going all out to protect its markets = O brasil está fazendo de tudo para protejer os seus mercados.
They went all out for his eightieth birthday party and chartered a tour boat on the bay = Eles botaram pra quebrar na sua octogésima festa de aniversário e fretaram um passeio de barco na baía.
We will be going all out to ensure it doesn’t happen again = Nós vamos colocar toda nossa força para que isso não aconteça novamente.
The Olympic athelete went all out to win the gold medal at olympiad = O atleta olimpico botou pra quebrar pra ganhar a medalha de ouro na olimpiada.
The band could really play up a storm = Realmente a banda poderia botar pra quebrar.
The whole time, I was sweating up a storm = O tempo todo, eu estava suando de forma descontrolada.
Andy’s been cooking up a storm for the party tomorrow = Andy colocou toda a sua força na cozinha, para a festa de amanhã.
Her dog barks up a storm every time the phone rings = Os cachorros dela, partem com tudo, toda vez que o telefone toca.
They were sitting in a corner, talking up a storm = Eles estavam sentados em um canto, botando pra quebrar na conversa.
We talked up a storm until past midnight = Botamos pra quebrar na conversa até a meia noite.
Whenever we get together, we always talk up a storm = Sempre que estamos juntos, sempre arrebentamos na conversa.
Everyone was gabbing up a storm and didn’t hear the chairman come in = Todo mundo estava botando pra quebrar na conversa e não viu o presidente entrar.
Rob was in the kitchen cooking up a storm = Rob estava na cozinha botando pra quebrar na culinária.
You should have seen him at the wedding. He was dancing up a storm = Você deve ter visto ele no casamento. Ele arrebentou na dança.
Marshall didn’t speak a word of Spanish before he arrived in Cuba; now he’s talking up a storm = Marshall não falava uma palavra de espanhol antes dele chegar em Cuba; agora ele está falando que passa da conta.
Botar pra quebrar em inglês: Espero ter te ajudado com esse assunto de hoje. Qualquer dúvida ou sugestão é só deixar um recado nos comentários que teremos o maior prazer em te ajudar ou em te orientar. Saiba que a sua participação é muito importante para nós, se quiser saber mais,sobre botar pra quebrar em inglês, estamos aqui pra te ajudar. Conte conosco aqui no Inglês Gratuito.