Bom gosto e Mal gosto em inglês




Publicado em 15/03/2016 às 7:57 am

Bom gosto e Mal gosto em inglês, De bom gosto em inglês, De mal gosto em inglêsBom gosto e Mal gosto em inglês – Essa é a expressão idiomática do dia. Nessa dica vamos aprender como podemos dizer De Bom gosto e Mal gosto em inglês, no sentido de: Ela usa roupas de muito mal gosto, Ele ouve umas músicas de muito bom gosto. É esse o sentido da expressão, transmitir quem tem bom gosto e quem tem mal gosto ou péssimo gosto.

Fique Ligado: Para dizer quem tem Bom gosto e Mal gosto em inglês, podemos usar algumas expressões veja como fica: Bom gosto = Good Taste e Mal Gosto = Bad taste. Para dizer De mal gosto, ainda podemos dizer: Poor Taste. Então, não se esqueça que de mal gosto, pode ser tanto, Bad taste quanto Poor taste.  São expressões simples e muito fáceis de aprender e é assim que dizemos De bom gosto e mal gosto em inglês. Veja as expressões abaixo e veja as aplicações nas frases. Aprenda também como se diz: Botar pra quebrar em inglêsE aprenda como se diz: Dar valor em inglês.

 

Bom gosto e Mal gosto em inglês – Frases com Good Taste

What is going on there is not in good taste = O que está acontecendo não é de bom gosto.

Oh, I’ve never heard of that band. But you have good taste in music = Oh, eu nunca ouvi falar dessa banda. Mas você tem bom gosto na música.

I don’t ​think ​garden ​gnomes are in very good taste = Eu não acho que anões de jardim são de muito bom gosto.

No, that’s not in good taste nor perhaps is it even legal = Não, isso não é de bom gosto, talvez nem seja mesmo legal.

Although some people question whether or not the exhibit is in good taste = Embora algumas pessoas questionam, se a exposição é ou não de bom gosto.

Whatever it may lack in urgency, it makes up for in good taste = Seja lá o que possa haver na falta de urgência,  mas recompensa é de bom gosto.

The Garner allusion was certainly not in good taste = A alusão a Garner certamente não era de bom gosto.

The actor said he loves a challenge, providing it’s in good taste = O ator disse que adora um desafio, desde que seja de bom gosto.

It doesn’t say the speech has to be in good taste, of common sense or that we have a consensus of agreement = Não diga que o discurso tem que ser de bom gosto, de bom senso ou que temos um consenso em acordo.

Bom gosto e Mal gosto em inglês – Frases com Bad Taste

She has really bad taste in clothes= Ela tem muito mau gosto para roupas.

This is surely a joke, and a joke in bad taste at that = Esta é certamente uma piada, e uma piada de mau gosto com isso.

Mrs. Franklin felt that your joke was in bad taste = A senhora Franklin percebeu que sua piada era de mau gosto.

That is in bad taste, that is a legitimate target for our criticism = Isso é de mau gosto, isso é um alvo legítimo das nossas críticas.

Racism in everyday life is reflected in scornful looks, joke in bad taste = Racismo na vida cotidiana é refletida em olhares desdenhosos, e piada de mau gosto.

You seriously have bad taste in guys = Verdadeiramente, você tem péssimo gosto para rapazes.

It would be like dressing up as a Muslim, I think it would be in bad taste = Seria como se tivessse vestido de mulçumano, Eu acho que seria de péssimo gosto.

We found the play to be in poor taste, so we walked out in the middle of the second act = Achamos que a, pudesse ser de péssimo gosto, então saímos na metade da segunda apresentação.

Bom gosto e Mal gosto em inglês, De bom gosto em inglês, De mal gosto em inglês

Bom gosto e Mal gosto em inglês – Frases com Poor Taste

Some people say that blowing your nose in public is in poor taste = Algumas pessoas dizem que soar o nariz em público é de mau gosto

She has really poor taste in clothes, she always looks terrible = Ela tem realmente mau gosto para roupas, ela sempre está horrível.

He told a ​joke about ​death that I ​thought was in ​poor taste ​considering that Steve’s ​father had just ​died = Ele contou uma piada sobre morte, eu achei que fosse de mau gosto, considerando que o pai de Steve tinha acabado.

think it is in poor taste to make fun of anyone, especially tragic events = Eu acho que é de mau gosto, tirar sarro de alguém, especialmente em eventos trágicos.

We believe that it is in poor taste to participate in bad business practices = Nós acreditamos que é de péssimo gosto, participar de más práticas empresariais.

 

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Não me leve a mal em inglês

Não me leve a mal em inglês - Nessa dica, eu vou falar sobre uma expressão bem usada tanto em...
SAIBA MAIS

Cara de pau em inglês – Saiba como dizer

Cara de pau em inglês - Essa é uma pergunta que muita gente tem feito para professores amigos gringos e...
SAIBA MAIS

Expressão Break a Leg – Significa Boa Sorte

Vamos aprender hoje a Expressão Break a Leg? - Olá pessoal tudo bem com vocês. Esses dias eu estava lendo...
SAIBA MAIS

Quando usar home e house em inglês – Vamos ver?

Aprenda na dica de hoje do INGLÊS GRATUITO como usar Home e House e veja a diferença entre as duas palavras
SAIBA MAIS