Cadastre aqui o seu Email e receba dicas exclusivas e gratuitas 

ARMADO ATÉ OS DENTES em inglês – Armed to the teeth

Dica do dia:  ARMADO ATÉ OS DENTES em inglês. Hoje quero falar sobre uma expressão, cujo significado é bem literal. Como eu sempre publico artigos com expressões idiomáticas, sempre venho falando sobre o significado literal dessas expressões, que não faz sentido algum, no entanto em alguns casos a tradução é bem literal.

Como sempre digo, toda regra tem a sua exceção como no caso da expressão inglesa – Armed to the teeth que significa literalmente, Armado até os dentes em inglês, é claro. Traduzindo palavra por palavra o resultado é esse mesmo. Armado até os dentes.

E é por isso, que vamos saber como se diz, Armado até os dentes em inglês que é Armed to the teeth. É uma expressão fácil de aprender tem um uso muito simples e não há grandes ressalvas a fazer, basta colocá-la na ponta da língua e começar a usá-la. Tudo certo até aqui?

Fique Ligado = A origem dessa expressão, surgiu no século 14, e se referia aos cavaleiros que usavam as armaduras da cabeça aos pés. No entanto, tornou-se popular em meados dos anos 1800, e foi usado para armas apenas no início. Agora ela também é usado em sentido figurado.

Caso queira saber mais sobre a expressão Armed to the teeth e suas origens Acesse o Collins Dictionary e entenda melhor esse assunto. Assim que concluir a leitura da dica, Armado até os dentes em inglês, aprenda também também, Como se diz – Seguir à risca em inglês. E veja as frases embaixo sobre a expressão Armed to the teeth.

Armado até os dentes em inglês

ARMADO ATÉ OS DENTES em inglês – Confira as frases

All These gangs are armed to the teeth = Todas essas gangues estão armadas até os dentes.

The Police arrived armed to the teeth = A polícia chegou armada até os dentes.

The bank robbers were armed to the teeth when they were caught = Os ladrões de banco estavam armados até os dentes quando foram capturados.

There are too many guns around. The entire city is armed to the teeth = Há muitas armas ao redor. Toda a cidade está armada até os dentes.

So man, There’s nothing I can do against assailant, who’s armed to the teeth = Então cara, não há nada que eu possa fazer contra um assaltante que está armado até os dentes.

How could we react against a robber, they were armed to their teeth = Como poderíamos reagir contra um ladrão, eles estavam armados até os dentes.

The brazilian army was armed to the teeth and ready to defend their positions = O exército brasileiro estava armado até os dentes e pronto para defender suas posições.

Having once been embarrassed in front of her friends, she came armed to the teeth = Tendo sido uma vez envergonhada na frente de seus amigos, ela veio armada até os dentes.

Gostou de nossas dicas

Caso queira receber mais dicas como essa, se cadastre na nossa lista de novidades!!    

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe uma resposta

*

Seja o primeiro a comentar!

Por gentileza, se deseja alterar o arquivo do rodapé,
entre em contato com o suporte.
%d blogueiros gostam disto: