Dica do dia: ARMADO ATÉ OS DENTES em inglês. Hoje quero falar sobre uma expressão, cujo significado é bem literal. Como eu sempre publico artigos com expressões idiomáticas, sempre venho falando sobre o significado literal dessas expressões, que não faz sentido algum, no entanto em alguns casos a tradução é bem literal.
Como sempre digo, toda regra tem a sua exceção como no caso da expressão inglesa – Armed to the teeth que significa literalmente, Armado até os dentes em inglês, é claro. Traduzindo palavra por palavra o resultado é esse mesmo. Armado até os dentes.
E é por isso, que vamos saber como se diz, Armado até os dentes em inglês que é Armed to the teeth. É uma expressão fácil de aprender tem um uso muito simples e não há grandes ressalvas a fazer, basta colocá-la na ponta da língua e começar a usá-la. Tudo certo até aqui?
Fique Ligado = A origem dessa expressão, surgiu no século 14, e se referia aos cavaleiros que usavam as armaduras da cabeça aos pés. No entanto, tornou-se popular em meados dos anos 1800, e foi usado para armas apenas no início. Agora ela também é usado em sentido figurado.
Caso queira saber mais sobre a expressão Armed to the teeth e suas origens Acesse o Collins Dictionary e entenda melhor esse assunto. Assim que concluir a leitura da dica, Armado até os dentes em inglês, aprenda também também, Como se diz – Seguir à risca em inglês. E veja as frases embaixo sobre a expressão Armed to the teeth.
All These gangs are armed to the teeth = Todas essas gangues estão armadas até os dentes.
The Police arrived armed to the teeth = A polícia chegou armada até os dentes.
The bank robbers were armed to the teeth when they were caught = Os ladrões de banco estavam armados até os dentes quando foram capturados.
There are too many guns around. The entire city is armed to the teeth = Há muitas armas ao redor. Toda a cidade está armada até os dentes.
So man, There’s nothing I can do against assailant, who’s armed to the teeth = Então cara, não há nada que eu possa fazer contra um assaltante que está armado até os dentes.
How could we react against a robber, they were armed to their teeth = Como poderíamos reagir contra um ladrão, eles estavam armados até os dentes.
The brazilian army was armed to the teeth and ready to defend their positions = O exército brasileiro estava armado até os dentes e pronto para defender suas posições.
Having once been embarrassed in front of her friends, she came armed to the teeth = Tendo sido uma vez envergonhada na frente de seus amigos, ela veio armada até os dentes.