Você tem noção ou já sabe o que significa, All the same em inglês? Bem essa expressão é muito comum na língua inglesa e com certeza, você já a ouviu por aí, seja em filmes, seriados, em reportagens desses canais de TV que sempre costumamos ver. Se você não viu ou ouviu essa expressão é porque você não tem um envolvimento com a língua inglesa ou você ainda não tem uma audição aguçada. Posso te garantir que a expressão, All the same em inglês, é tão comum, quanto andar de frente.
All the same em inglês significa. Dar no mesmo, Tanto faz, é a mesma coisa, é o mesmo. Para chegar a melhor tradução, basta ficar atento ao contexto. Quando lemos, nós construímos sentidos e é construindo sentidos que chegamos aos melhores resultados. Então leia com atenção todas as frases logo abaixo e veja como ficou o sentido de cada uma delas.
Fique de olho nessa dica, All the same em inglês, Grave na sua mente, anote no seu caderno e pratique com seus amigos e com seus colegas de aulas ou sozinho mesmo. O importante é estudar, praticar e aprender. Fique de olho nessa e em outras expressões aqui no Inglês Gratuito. Antes de terminar sobre All the same em inglês, eu quero que depois você aprenda como se diz: Conhecer de vista em inglês. E também a expressão. Nada a ver em inglês.
I don`t care,it’s all the same to me = Não me importo, tanto faz para mim.
You can stay or go, it’s all the same to me = Você pode ficar ou ir, tudo dá no mesmo para mim.
I’d rather wait until tomorrow, sir, if it’s all the same to you = Eu prefiro esperar até amanhã, senhor, se tudo dá no mesmo pra ti.
Do you prefer the red or the purple one? Whatever! It’s all the same to me =Você prefere o vermelho ou o roxo? Tanto faz! dá no mesmo para mim.
You can leave,it’s all the same to me = Você pode partir, tanto faz para mim.
It’s all the same to me whether we win or lose = Tudo é a mesma coisa para mim se ganhamos ou perdemos.
If it’s just the same to you, I’d rather walk than ride = Se tudo é a mesma coisa pra você, eu prefiro andar de carona.
If it’s all the same, I’d rather you didn’t smoke = Se dá no mesmo, eu prefiro que você não fume.
If it’s all the same to you, I’d prefer to stay at a hotel instead of at your house = Se é tudo a mesma coisa para você, eu prefiro ficar em um hotel em vez de sua casa.
It rained every day of our holiday – but we had a good time all the same =Choveu todos os dias de nossas férias, mas tivemos ótimos momentos e tudo deu no mesmo.
He knew it was risky. He did it all the same = Ele sabia que era arriscado. Ele fez tudo dar no mesmo.
All the same, the economic effect must not be underestimated = Tudo é a mesma coisa, o efeito econômico não deve ser substimado.
All the same, the cost to the various stakeholders will be immediate = Da mesma forma, um custo imediato para os diferentes operadores.
All the same, they exhausted me further = Mesmo assim, conseguiram me cansar mais ainda.
The mill turns slowly, but I believe it turns all the same = O moinho trabalha lentamente, mas acredito que tudo gira do mesmo jeito.
They were all the same shape and the same color = Eles tinham todos a mesma forma e a mesma cor.
Do it all over again, It’s all the same = Fazer tudo de novo, é a mesma coisa.
You’ll just come back running. Holding your scarred heart in hand, It’s all the same = Você simplesmente voltará correndo. Segurando seu coração com cicatrizes na mão É sempre a mesma coisa.
Gostou de aprender sobre, All the same em inglês? Se gostou compartilhe essa dica.