Acalme-se em inglês – Saiba que pode ser Calm Down




Publicado em 05/08/2016 às 7:01 am

Acalme-se em inglês, acalmar em ingles, manter o controle em ingles Acalme-se em inglês – Olá meus caros amigos do inglês Gratuito. Mais uma dica sobre expressões quentinha pra vocês, que vem acompanhando o nosso trabalho. A dica de hoje é como dizer, Acalme-se em inglês. Geralmente quando queremos amenizar uma situação nós dizemos pra alguém: Acalme-se, Fique tranquilo, Relaxe, sossegue. Então vamos ver como dizemos, acalme-se em inglês.

Pra dizer acalme-se em inglês, nós podemos usar algumas expressões e uma delas pode ser o phrasal verb: Calm Down. Que pode significar: Acalmar-se, Ficar calmo, Se controlar, Manter o controle e simplesmente Acalmar. Veja nas frases abaixo e acompanhe o contexto de cada uma delas. 

Espero que possa ter compreendido mais dica e hoje usando um phrasal verb que Calm Down e que significa acalme-se em inglês. Faça suas anotações no seu caderno de estudo e procure praticar, toda palavra tem que estar inserida em uma frase e tem que ser praticada para que assim possamos compreendê-la com muito mais naturalidade, pois é assim que aprendemos uma língua. Veja mais dicas aqui no Urban Dictionary, sobre a expressão calm down. Já que estamos falando em acalmar, agora vamos para o lado oposto disso que estar de saco cheio e não aguentar mais. Aprenda essas duas expressões sobre esses dois assuntos. Estar de saco cheio em inglês, E a outra é, Eu não aguento mais em inglês.

Acalme-se em inglês – Calme Down

Calm down and tell us what’s going on = Acalme-se e diga nos o que está acontecendo.

She managed to calm him down = Ela conseguiu acalmá-lo.

He was furious at first but I think he’s calmed down a bit now = Ele estava furioso no começo, mas eu acho que ele se acalmou um pouco agora.

We’d better calm down before we speak to him = É melhor nós mantermos o controle antes da gente falar com ele.

Come on, calm down, we can sort it out = Vamos lá, acalme-se, nós podemos resolver isso.

I took about an hour to calm down after the argument = Eu levei cerca de uma hora para manter o controle depois do argumento.

When they calmed down, they were more coherent = Quando eles se acalmaram, eles estavam mais coerente.

That’s inevitably going to happen, so just calm down  = É inevitável que isso venha acontecer, apenas se acalme.

Calm down and give me a minute to explain what I mean = Mantenham o controle, dê-me um minuto para eu explicar o que pretendo dizer.

Dad told us to calm down when he arrives = O pai nos disse para nós mantermos o controle assim que ele chegar.

He has to calm down if he wants them to trust him = Ele tem que se controlar se ele quiser que eles confiem nele.

 I desperately hoped it would calm down = Eu esperava desesperadamente que tudo isso se acalmaria.

She sat down and took a few deep breaths to calm herself down = Ela sentou-se e tomou um pouco de ar, para se acalmar.

They were angry at first but we managed to calm her down = Eles estavam com raiva no início, mas conseguimos acalmá-los.

Calm down, for goodness sake. It’s nothing to get excited about = Acalme-se, pelo amor de Deus. Isso não é nada pra ficar exaltado.

 

 

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Qual o Significado da Gíria FYI em inglês?

Olá pessoal como vai vocês? Vamos lá com mais uma dica de gíria de internet e hoje a bola da...
SAIBA MAIS

Estar prestes em inglês – About to

Estar prestes em inglês - Vamos lá com mais uma dica sobre expressões. Nessa dica vamos mais uma vez, aprender...
SAIBA MAIS

Do e Make em inglês

Quando devemos usar Do e Make em inglês - Qual a diferença entre Do e Make em inglês? Entre Do...
SAIBA MAIS

7 dicas para turbinar seu vocabulário no inglês

    É certo que para nos comunicarmos no inglês, assim como em qualquer outra língua, precisamos das palavras. Nós...
SAIBA MAIS