A gota d’ água em inglês = Cada expressão que aprendemos é mais um motivo pra ficarmos alegres com os nossos desempenho na língua inglesa, pelo menos, eu penso assim. É uma forma rápida de aumentarmos o nosso vocabulário e de se familiarizar com a língua inglesa. Hoje, iremos saber como diremos A gota d’ água em inglês, uma tradicional expressão da língua portuguesa.
Pra dizer, A gota d’ água em inglês temos a expressão, The last straw, que literalmente pode ser traduzida, como a última gota ou a última palha, já que a palavra Straw, significa palha. E como entenderemos o uso dessa expressão? O uso dessa expressão é quando nós vivemos uma situação e já não aguentamos mais, em seguida, aparece mais um outro problema para piorar tudo, é quando dizemos que é a gota d’ água.
Nesse contexto é que podemos fazer uso da expressão. The last straw, que traduzimos como a gota d’ água em inglês. Confira um pouco mais sobre essa expressão aqui no Free Dictionary, e veja as frases logo a baixo. A expressão a gota d’ água em inglês é na verdade é um provérbio e como todo provérbio tem sua origem, pra saber a origem do provérbio The Last straw, acesse o Phrases.org.
For us, that were the final straw = Para nós, isso foi a gota d´água.
This is the last straw. We’re calling the police = Isso foi a gota d’ água. Vamos chamar a polícia.
You believe, losing their job were bad enough, but being evicted was the last straw = Pode acreditar perder o trabalho deles foi ruim o suficiente, mas ser rejeitado foi a gota d’ água.
When he blinked at her, for me that was the final straw = Quando ele piscou para ela, para mim essa foi a gota d’água.
We saw his girlfriend flirting with another guy at the party, and that was the last straw for them = Vimos a namorada dele flertando com outro cara na festa. Isso foi a gota d’ água para eles.
Trully, I’d been unhappy at work for a long time but the last straw came when I was refused promotion = Verdadeiramente, eu estava infeliz por um bom tempo no trabalho, mas a gota d’água veio quando minha promoção foi rejeitada.
Last night she came home drunk at 3 o’clock in the morning and that was the last straw = Na noite passada ela chegou bêbada em casa às 3 da manhã, e isso, foi a gota d’ água.
They are always been rude to me and my brother, but it was the last straw when they started insulting my mother and my dad = Elas são sempre grossas comigo e meu irmão, mas foi a gota d’ água, quando elas começaram a insultar minha mãe e o meu pai.