Cursos de inglês baratos e cursos de inglês grátis

Cadastre aqui o seu Email e receba dicas exclusivas e gratuitas 

Como diz – A BELEZA ESTÁ NO OLHO DE QUEM VÊ em inglês

A BELEZA ESTÁ NO OLHO DE QUEM VÊ EM INGLÊS

Como se diz- A beleza está no olho de quem vê em inglês, é claro. Usamos esta expressão em português para dizer que a beleza, está de acordo ao ponto de vista de cada um, é algo abstrato digamos assim, a percepção da beleza é subjetiva, o que pode ser bonito pra mim, não pode ser pra você: Meu amigo pode dizer o seguinte: A Maria é muito feia – E eu digo: A beleza está no olho de quem vê. Entendeu onde eu quero chegar? Entendeu essa provérbio em português?

Mas como diremos, A beleza está no olho de quem vê em inglês. Essa expressão pode ser dita em inglês dessa forma: Beauty is in the eye of the beholder – Essa expressão na língua inglesa significa a mesma coisa que acabamos de falar. Deu pra entender o sentido desse provérbio?

Pra você saber um pouco mais sobre expressão, Beauty is in the eye of the beholder e a sua origem acesse o The Phrase Finder. Após a conclusão da leitura desse artigo acesse esse outro artigo já na sequência e aprenda como se diz em inglês: Apostar todas as fichas.

A BELEZA ESTÁ NO OLHO DE QUEM VÊ EM INGLÊS

A beleza está no olho de quem vê em inglês – Veja as frases

My old frien told me, beauty is in the eye of the beholder = Meu velho amigo me disse que a beleza está no olho de quem vê.

So he thinks Brenda is ugly? Well, My friend thinks she is gorgeous! We guess beauty is in the eye of the beholder = Então ele acha que Brenda é feia? Bem, meu amigo acha que ela é linda! Nós achamos que a beleza está no olho de quem vê.

We don’t see why she finds him attractive, we think he is downright ugly; but, beauty is in the eye of the beholder, as they say = Não entendemos o porque ela acha ele atraente, achamos ele bem feinho, mas a beleza está no olho de quem vê. Como dizem as pessoas.

Even the ugliest of people will have someone who finds them attractive, for beauty is in the eye of the beholder, as goes the saying = Até mesmo as pessoas mais feias terão alguém que as ache atraente, pois a beleza está no olho de quem vê, como diz o ditado.

We can’t believe she finally settled for that ugly little house. And she loves it too! Beauty is in the eye of the beholder = Não dá para acreditar que ela se instalou naquela casinha feia. E ela a ama demais! A beleza está no olho de quem vê.

Well, I am an ordinary looking boy, but if she finds me attractive, good for her. Beauty is in the eye of the beholder = Bem, eu sou um menino de aparência normal, mas se ela me achar atraente, é bom para ela. A beleza está nos olhos de quem vê.

 

Gostou de nossas dicas

Caso queira receber mais dicas como essa, se cadastre na nossa lista de novidades!!    

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe uma resposta

*

Seja o primeiro a comentar!

Por gentileza, se deseja alterar o arquivo do rodapé,
entre em contato com o suporte.
%d blogueiros gostam disto: